Accueil   >   Informations   > "Mescladis"

Site officiel de la marque Auriou, de l'entreprise Forge de Saint-Juéry et de Lie-Nielsen en France.

 

Auriou : Outils forgés pour Artistes depuis 1856

Mescladis ??? Qu'es aquo ?

Aïe ! Nous sommes sûrs que le nom figurant sur le menu qui vous conduit ici, vous a "un peu" interpellé. Vous vous demandez ce qui nous est passé par la tête... allez, on va vous expliquer :

 

Construire un site, rechercher les mots les plus justes, essayer de ne pas déformer ce qui est issu de chez nos amis Américains, tout cela presque seul, implique que, des fois, on a envie de se lâcher.

 

Bref, un soir, nous nous apercevons qu'il devrait y avoir une section, sur ce site, où nous pourrions parler un peu de tout, de nos idées, envies, humeurs, vous faire partager anecdotes et découvertes, un peu de culture aussi...

Nous avons demandé à Sandrine (voir "l'équipe") comment, en un mot, elle nommerait une page comme celle-là. Sa réponse fut immédiate : "Pêle-Mêle". Nous avons trouvé cette idée assez bonne... nous voilà donc partis dans la création de cette page... mais quelques instant après, Sandrine change d'avis : "Non, il faut appeler ça "mescladis" ! Notre réponse a été tout aussi immédiate : "chiche" !

Donc voilà cette page "Mescladis"... en fait, c'est un peu notre blog, comme on dit de nos jours !

 

Un mescladis, qu'est ce que c'est ?

 

Nous sommes Occitans et quelquefois certaines expressions en Occitan nous parlent plus que d'autres. Donc, un mescladis est un nom qui vient du verbe Occitan "mesclar" (mélanger). En gros, ça peut vouloir dire : mélange, bazar... voilà vous êtes donc sur une page où il y aura tout ce que nous n'avons pas pu classer ailleurs !

Les articles se présentent sous forme de blog.

Nous y mettrons :

  • Nos humeurs (pas trop souvent)
  • Des choses qu'on aime
  • Un peu de culture
  • De l'humour ?
  • ... et pourquoi pas, ce que vous souhaiteriez y voir !

© Forge de Saint-Juéry 2018

Les grenouilles

24 mars 2018

Les grenouilles

Pourquoi les chariots (ou porte-fer) des rabots se nomment-ils "frogs" en Anglais

Quand on passe du temps à essayer d'être précis dans les termes employés sur un site, notamment dans les traductions, il arrive aussi qu'on se demande quelle est l'origine de certains mots, d'où viennent les différences entre Anglais et Français. Alors des fois, on cherche.

Depuis longtemps nous nous demandions pourquoi nos meilleurs ennemis Anglais ou nos amis Américains appellent les chariots (ou porte-fer) des rabots du nom de "grenouille" (Frog en Anglais). Quelques recherches sur le Net plus tard et nous avons la réponse.

 

Il semble qu'à la fin des années 1800, un dénommé Justus A. Traut, alors employé à la Stanley Rule & Level Company, et ses collègues, aient commencé à appeler cette partie du rabot du nom de "Frog".

En Anglais, la lumière s'appelle "Mouth" (bouche) ou "Throat" (gorge). Toujours en Anglais, il existe une expression : "I have a frog in my throat", qui correspond à notre expression Française "J'ai un chat dans la gorge".

Donc, notre cher Justus, constatant que cette partie (ou pièce) du rabot est juste derrière la gorge, a pensé immédiatement à la grenouille.

D'autres suggestions existent... nos amis Anglophones peuvent en prendre connaissance ici dans un article écrit par Elizabeth Healy en juin 2011 dans Fine Woodworking

Des gens qu'on aime... du sérieux, de la qualité, de l'humour, des idées et de l'esprit ! Notre ami "Jack" (le "rabot de Jack")